Recensie van De Brief voor de Koning - Tonke Dragt
Zet jij je toekomst op het spel om iemand in nood te helpen?
Terwijl je De Brief voor de Koning leest, zit je als het ware in het hoofd van Tiuri. Je leest wat hij ziet, wat hij denkt en wat hij voelt. Bijzonder is wel dat Tiuri veel meer weet dan jij als lezer. Zo kom je pas op het allerlaatst te weten wat er nu eigenlijk in de brief staat die hij bij de koning moet afleveren.
De Brief voor de Koning speelt zich af in twee aan elkaar grenzende koninkrijken, het land van Koning Dagonaut en het land van Koning Unauwen. De tijd waarin het verhaal zich afspeelt zou je kunnen vergelijken met de Middeleeuwen. Het verhaal is boeiend en beeldend geschreven. Al lezend krijg je een goed beeld van het landschap waardoor Tiuri reist en de spanningen en gevaren waarmee hij te maken krijgt.
‘Toch bleef hij gespannen wachten tot hij weer iets hoorde. Zijn kaars vlamde even heel helder op, en doofde toen uit. Met een zacht sissend geluid. Nu zat hij in het donker. Hij wist niet hoeveel tijd er voorbij was gegaan, toen hij boven zijn hoofd een zacht gerucht hoorde. Het was alsof iemand met zijn nagels tegen het raam kraste! En toen hoorde hij een stem, zacht als een ademtocht, die zei: ‘In Gods naam, doe de deur open!’
Het thema van het verhaal is de eigenlijk al eeuwenoude strijd tussen goed en kwaad; het kwaad is uit op macht en rijkdom, het goede probeert het kwaad op tijd te stoppen. Gedurende het hele verhaal krijgt Tiuri te maken met het dilemma of de mensen die hij tegenkomt goeds of kwaads in de zin hebben. Iets waar we in het dagelijks leven ook steeds mee te maken krijgen. De Brief voor de Koning is het ultieme avonturenboek, dat eigenlijk bij niemand in de kast mag ontbreken!
Marcel Goedknegt
Leuk om te weten
De Brief voor de Koning is ook uitgegeven als luisterboek. Niemand minder dan Willem Nijholt leest de spannende avonturen van Tiuri aan je voor!
In 1963 kreeg Tonke Dragt voor De Brief voor de Koning de onderscheiding voor het Kinderboek van het jaar. In 2004 kreeg De brief voor de Koning de prijs Griffel der Griffels, ter gelegenheid van het vijftigjarige bestaan van de Gouden en Zilveren Griffels.
De Brief voor de Koning is in meerdere talen vertaald:
Carta al rei 2009, Catalaans
Brevet til Kongen: Et riddereventyr 1990, Deens
Der Brief für den König 2000, Duits
Ritter Tiuri 2007, Duits
The letter for the king, Engels
Kiri kuningale: seiklusjutt 1995, Estisch
Le messager du chevalier noir 2006, Frans
Gramma gia ton basilia 2011, Grieks
Surat untuk Raja 2007, Indonesisch
Lettera al re 2007, Italiaans
Ou eno tegami 2005, Japans
Carta ao rei 2009, Portugees
Pis'mo korolju 2002, Russisch
Dopis pro krále 2000, Tsjechisch
Bron: http://www.letterenfonds.nl/nl/boek/281/de-brief-voor-de-koning
Terwijl je De Brief voor de Koning leest, zit je als het ware in het hoofd van Tiuri. Je leest wat hij ziet, wat hij denkt en wat hij voelt. Bijzonder is wel dat Tiuri veel meer weet dan jij als lezer. Zo kom je pas op het allerlaatst te weten wat er nu eigenlijk in de brief staat die hij bij de koning moet afleveren.
De Brief voor de Koning speelt zich af in twee aan elkaar grenzende koninkrijken, het land van Koning Dagonaut en het land van Koning Unauwen. De tijd waarin het verhaal zich afspeelt zou je kunnen vergelijken met de Middeleeuwen. Het verhaal is boeiend en beeldend geschreven. Al lezend krijg je een goed beeld van het landschap waardoor Tiuri reist en de spanningen en gevaren waarmee hij te maken krijgt.
‘Toch bleef hij gespannen wachten tot hij weer iets hoorde. Zijn kaars vlamde even heel helder op, en doofde toen uit. Met een zacht sissend geluid. Nu zat hij in het donker. Hij wist niet hoeveel tijd er voorbij was gegaan, toen hij boven zijn hoofd een zacht gerucht hoorde. Het was alsof iemand met zijn nagels tegen het raam kraste! En toen hoorde hij een stem, zacht als een ademtocht, die zei: ‘In Gods naam, doe de deur open!’
Het thema van het verhaal is de eigenlijk al eeuwenoude strijd tussen goed en kwaad; het kwaad is uit op macht en rijkdom, het goede probeert het kwaad op tijd te stoppen. Gedurende het hele verhaal krijgt Tiuri te maken met het dilemma of de mensen die hij tegenkomt goeds of kwaads in de zin hebben. Iets waar we in het dagelijks leven ook steeds mee te maken krijgen. De Brief voor de Koning is het ultieme avonturenboek, dat eigenlijk bij niemand in de kast mag ontbreken!
Marcel Goedknegt
Leuk om te weten
De Brief voor de Koning is ook uitgegeven als luisterboek. Niemand minder dan Willem Nijholt leest de spannende avonturen van Tiuri aan je voor!
In 1963 kreeg Tonke Dragt voor De Brief voor de Koning de onderscheiding voor het Kinderboek van het jaar. In 2004 kreeg De brief voor de Koning de prijs Griffel der Griffels, ter gelegenheid van het vijftigjarige bestaan van de Gouden en Zilveren Griffels.
De Brief voor de Koning is in meerdere talen vertaald:
Carta al rei 2009, Catalaans
Brevet til Kongen: Et riddereventyr 1990, Deens
Der Brief für den König 2000, Duits
Ritter Tiuri 2007, Duits
The letter for the king, Engels
Kiri kuningale: seiklusjutt 1995, Estisch
Le messager du chevalier noir 2006, Frans
Gramma gia ton basilia 2011, Grieks
Surat untuk Raja 2007, Indonesisch
Lettera al re 2007, Italiaans
Ou eno tegami 2005, Japans
Carta ao rei 2009, Portugees
Pis'mo korolju 2002, Russisch
Dopis pro krále 2000, Tsjechisch
Bron: http://www.letterenfonds.nl/nl/boek/281/de-brief-voor-de-koning